Оновлення ядерної промислової бази

| Президентські дії

Відповідно до повноважень, наданих мені як Президенту Конституцією та законами Сполучених Штатів Америки, наказую:

Розділ 1. Мета. Сполучені Штати спочатку стали піонерами технології ядерної енергії в часи великої небезпеки. Зараз ми стикаємося з новими викликами, включаючи глобальну гонку за домінування в штучному інтелекті, зростаючу потребу в енергетичній незалежності та доступ до безперервних джерел енергії для національної безпеки.
Зайняло майже 40 років, щоб Сполучені Штати додали таку ж кількість ядерної потужності, яку інша розвинена країна додала за 10 років. Більше того, оскільки американське впровадження сучасних реакторних проектів зменшилося, 87 відсотків ядерних реакторів, встановлених у всьому світі з 2017 року, базуються на проектах з двох іноземних країн. Водночас інфраструктура ядерного паливного циклу нації серйозно атрофувалася, залишивши Сполучені Штати сильно залежними від іноземних джерел урану, а також послуг з його збагачення та конверсії. Ці тенденції не можуть продовжуватися.
Швидкі та рішучі дії необхідні для відновлення ядерної енергетичної промислової бази Америки та забезпечення нашої національної та економічної безпеки шляхом збільшення доступності та виробництва пального, забезпечення цивільних ядерних ланцюгів постачання, покращення ефективності ліцензування сучасних ядерних реакторів та підготовки нашої робочої сили для встановлення енергетичної домінантності Америки та прискорення нашого шляху до більш безпечного та незалежного енергетичного майбутнього.

Розділ 2. Політика. Політика Сполучених Штатів полягає в тому, щоб прискорити та максимально сприяти виробництву та експлуатації ядерної енергії для забезпечення доступної, надійної, безпечної та захищеної енергії для американського народу, для живлення технологій сучасних ядерних реакторів, як визначено в 42 U.S.C. 16271(b)(1)(A), та для побудови супутніх ланцюгів постачання, які забезпечують наше глобальне промислове та цифрове домінування, досягнення нашої енергетичної незалежності, захист нашої національної безпеки та максимізацію ефективності та результативності ядерного пального через переробку, повторне використання та оновлення комерційного сектора.

Розділ 3. Укріплення внутрішнього ядерного паливного циклу. (a) Протягом 240 днів з дати цього наказу Міністр енергетики, у координації з Міністром оборони, Міністром транспорту та Директором Управління бюджету (OMB), підготує та подасть Президенту, через Голову Національної ради енергетичної домінантності та Директора Офісу політики науки та технологій, звіт, що міститиме:

(i.) рекомендовану національну політику для підтримки управління відпрацьованим ядерним паливом та відходами високого рівня та розвитку та впровадження можливостей сучасного паливного циклу для встановлення безпечного, захищеного та сталого довгострокового паливного циклу;

(ii.) огляд відповідних законодавчих повноважень для виявлення будь-яких законодавчих змін, необхідних або бажаних для досягнення національної політики, рекомендованої відповідно до підпункту (a)(i) цього розділу;

(iii.) оцінку переробки та повторного використання відпрацьованого ядерного пального з експлуатації реакторів Міністерства оборони та Міністерства енергетики та інших відпрацьованих ядерних палив, що управляються Міністерством енергетики, разом з обговоренням кроків, які Міністерство оборони та Міністерство енергетики вживають або повинні вжити для покращення таких процесів переробки та повторного використання;

(iv.) аналіз правових, бюджетних та політичних аспектів, що стосуються ефективного перенесення відпрацьованого ядерного пального з реакторів до державного, приватно керованого підприємства з переробки та повторного використання;

(v.) рекомендації щодо ефективного використання урану, плутонію та інших продуктів, отриманих через переробку та повторне використання;

(vi.) рекомендації щодо ефективного видалення відходів, що генеруються внаслідок переробки або повторного використання, через постійний шлях видалення;

(vii.) рекомендований процес оцінки, перед видаленням, ядерних відходів на наявність ізотопів, що мають цінність для національної безпеки, або медичних, промислових та наукових секторів;

(viii.) повторну оцінку історичних та поточних ядерних підприємств з переробки, розділення та зберігання, які підлягають закриттю та які ідентифіковані як такі, що мають цінні матеріали, ізотопи, обладнання, ліцензії, операції або досвідчених працівників, і які можуть мати потенційні переваги для паливного циклу або національної безпеки, якщо операції будуть продовжені або збільшені; та

(ix.) програму для розробки методів та технологій для транспортування, як в межах країни, так і за кордоном, використаних та невикористаних сучасних ядерних палив та сучасних ядерних реакторів, що містять такі пального, у безпечний, захищений та екологічно чистий спосіб, включаючи будь-яке законодавство, необхідне для підтримки цієї ініціативи.

(b) Протягом 120 днів з дати цього наказу Міністр енергетики, у консультації з Головою Комісії з ядерного регулювання та Директором OMB, розробить план для розширення внутрішньої потужності з конверсії урану та розширення можливостей збагачення, достатніх для задоволення прогнозованих потреб цивільних та оборонних реакторів у низькозбагаченому урані (LEU), високо збагаченому урані (HEU) та урані з високим вмістом, низькозбагаченому урані (HALEU), за умови збереження таких запасів, які необхідні для виробництва тритію, морської пропульсії та ядерної зброї. План буде реалізовано відповідно до термінів, викладених у плані.

(c) Міністр енергетики зупинить програму розведення та утилізації надлишкового плутонію, за винятком юридичних зобов’язань Міністерства енергетики перед штатом Південна Кароліна. Замість цієї програми Міністр енергетики створить програму для утилізації надлишкового плутонію шляхом обробки та надання його промисловості у формі, яка може бути використана для виготовлення пального для сучасних ядерних технологій.

(d) Протягом 90 днів з дати цього наказу Міністр енергетики, у консультації з Міністром оборони, за необхідності, оновить політику управління надлишковим ураном Міністерства енергетики, щоб узгодити її з політичними цілями цього наказу та Закону про ядерну безпеку пального, враховуючи потребу національної безпеки в модернізації ядерного арсеналу Сполучених Штатів. Міністр енергетики пріоритетно укладатиме контракти на розробку підприємств з виготовлення пального, які демонструють технічну та фінансову доцільність для постачання пального для кваліфікованих випробувальних реакторів або реакторів пілотних програм протягом 3 років з дати таких заявок.

(e) Протягом 30 днів з дати цього наказу Міністр енергетики, у координації з Генеральним прокурором та Головою Федеральної торгової комісії, скористається повноваженнями, наданими Президенту в розділі 708(c)(1) Закону про оборонне виробництво 1950 року (DPA) (50 U.S.C. 4558(c)(1)), які були делеговані Міністру енергетики відповідно до Виконавчого наказу 13603 від 16 березня 2012 року (Підготовка ресурсів національної оборони), щоб шукати добровільні угоди відповідно до розділу 708 DPA з вітчизняними компаніями ядерної енергії. Міністр енергетики повинен пріоритетно укладати угоди з тими компаніями, які досягли об’єктивних етапів (наприклад, затверджені Міністерством енергетики концептуальні звіти про безпеку, здатність приватно фінансувати своє паливо або продемонстрована технологічна спроможність) для спільного постачання LEU та HALEU, включаючи, за необхідності, для Федерального уряду для виробництва тритію, морської пропульсії та ядерної зброї.

(f) Міністр енергетики, Генеральний прокурор та Голова Федеральної торгової комісії вживають усіх необхідних та відповідних заходів відповідно до розділів 708(c), (d), (e) та (f)(1)(A) DPA (50 U.S.C. 4558(c), (d), (e), (f)(1)(A)), для того, щоб Міністр енергетики уклав угоди відповідно до підпункту (e) цього розділу.

(g) Генеральний прокурор, після консультації з Головою Федеральної торгової комісії, розгляне, чи слід зробити висновок, описаний у розділі 708(f)(1)(B) DPA (50 U.S.C. 4558(f)(1)(B)), стосовно будь-якої угоди, і не пізніше ніж через 30 днів після досягнення будь-якої добровільної угоди опублікує такий висновок за необхідності.

(h) Такі добровільні угоди також дозволять консультації з вітчизняними компаніями ядерної енергії для обговорення та впровадження методів підвищення спроможності управління відпрацьованим ядерним паливом, включаючи переробку та повторне використання відпрацьованого ядерного пального, щоб забезпечити продовження надійної роботи ядерних реакторів нації. Такі добровільні угоди також дозволять консультації з промисловістю для створення консорціумів та планів дій, щоб забезпечити, що потужність ланцюга постачання ядерного пального, включаючи млинарство, конверсію, збагачення, деконверсію, виготовлення, переробку або повторне використання, доступна для забезпечення продовження надійної роботи існуючих та майбутніх ядерних реакторів нації. Міністр енергетики, відповідно до чинного законодавства, уповноважений надавати підтримку закупівлі, попередні контракти або гарантії таким консорціумам як засіб забезпечення відбору для новоствореного внутрішнього постачання пального, включаючи конверсію, збагачення, переробку або виготовлення.

Розділ 4. Фінансування для перезапуску, завершення, підвищення потужності або будівництва ядерних електростанцій. (a) Щоб максимізувати швидкість і масштаб нової ядерної потужності, Міністерство енергетики пріоритетно працюватиме з ядерною енергетичною промисловістю для сприяння підвищенню потужності на 5 гігаватів для існуючих ядерних реакторів та має 10 нових великих реакторів з завершеними проектами, що будуються до 2030 року. Щоб допомогти досягти цих цілей, Міністр енергетики, через Офіс кредитних програм Міністерства енергетики, відповідно до вимог Закону про реформу федерального кредитування та інших застосовних законів та Циркуляра OMB A-11, пріоритетно розглядатиме діяльність, що підтримує ядерну енергію, включаючи дії для надання ресурсів для перезапуску закритих ядерних електростанцій, збільшення виходу енергії працюючих ядерних електростанцій, завершення будівництва ядерних реакторів, яке було передчасно призупинено, будівництво нових сучасних ядерних реакторів та покращення всіх супутніх аспектів ланцюга постачання ядерного пального.
(b) Міністр енергетики також координуватиме з Міністром оборони для оцінки доцільності перезапуску або перепрофілювання закритих ядерних електростанцій як енергетичних хабів для підтримки військових мікромереж, відповідно до чинного законодавства, спочатку зосереджуючи увагу на установках з недостатньою стійкістю до енергетичних навантажень або крихкості мережі.
(c) Протягом 180 днів з дати цього наказу Міністр енергетики, у координації з Адміністратором Адміністрації малого бізнесу, відповідно до наявності асигнувань, пріоритетно розглядатиме фінансування для кваліфікованих сучасних ядерних технологій через гранти, позики, інвестиційний капітал, можливості фінансування та іншу федеральну підтримку. Пріоритет буде надано тим компаніям, які демонструють найбільші ступені зрілості проекту та технологій, фінансової підтримки та потенціалу для швидкого впровадження своїх технологій.

Розділ 5. Розширення робочої сили ядерної енергетики. (a) Ядерна інженерія та інші кар’єри та освітні шляхи, які підтримують ядерну енергетичну промисловість, будуть вважатися пріоритетними напрямками відповідно до Виконавчого наказу 14278 від 23 квітня 2025 року (Підготовка американців до високооплачуваних робіт у кваліфікованих професіях майбутнього).
(b) Протягом 120 днів з дати цього наказу Міністр праці та Міністр освіти намагатимуться збільшити участь у зареєстрованих програмах стажування та програмах професійної та технічної освіти, пов’язаних з ядерною енергією, шляхом:
(i) використання контрактів посередників стажування та виділення існуючих дискреційних коштів, за необхідності та відповідно до чинного законодавства, для залучення галузевих організацій та роботодавців для проведення аналізу прогалин у програмах стажування та сприяння розвитку зареєстрованих програм стажування в професіях, пов’язаних з ядерною енергією, які недостатньо представлені;
(ii) заохочення штатів та грантодавців використовувати фінансування, надане відповідно до Закону про інновації та можливості робочої сили (Public Law 113-128), у редакції, для розвитку навичок ядерної інженерії та інших навичок, пов’язаних з ядерною енергією, та підтримки можливостей навчання на робочому місці, включаючи видачу відповідних рекомендацій державним та місцевим радам розвитку робочої сили та іншим щодо використання таких коштів для таких цілей; та
(iii) відповідно до чинного законодавства, встановлення навчання з ядерної інженерії та інших навичок, пов’язаних з ядерною енергією, як пріоритету для грантів у програмах дискреційних грантів Адміністрації зайнятості та навчання та Офісу кар’єри, технічної та дорослої освіти.
(c) Протягом 120 днів з дати цього наказу всі виконавчі департаменти та агентства, які надають освітні гранти, повинні, за необхідності та відповідно до чинного законодавства, розглядати ядерну інженерію та інші кар’єри, пов’язані з ядерною енергією, як пріоритетну область для інвестицій.
(d) Протягом 120 днів з дати цього наказу Міністр енергетики вживає заходів для збільшення доступу до інфраструктури досліджень та розробок, робочої сили та експертизи в Національних лабораторіях Міністерства енергетики для студентів коледжів та університетів, які вивчають ядерну інженерію та інші галузі, пов’язані з ядерною енергією, а також для персоналу Міністерства оборони, пов’язаного з програмами ядерної енергії.

Розділ 6. Інші положення. Нічого в цьому наказі не слід тлумачити як таке, що заважає або інакше впливає на функції OMB, пов’язані з закупівельними діями та відповідною політикою. Цей наказ буде виконано відповідно до бюджетних, законодавчих та закупівельних процесів та вимог, встановлених Директором OMB, та координуватиметься з OMB, за необхідності, перед початком будь-якої нової програми, зобов’язання або зобов’язання федеральних коштів, або подання будь-якої законодавчої або закупівельної пропозиції, що виникає з цього наказу. Цей наказ буде виконано таким чином, щоб дотримуватися відповідних правових вимог, відповідати зобов’язанням щодо нерозповсюдження та відповідати найвищим стандартам захисту, безпеки та безпеки.

Розділ 7. Загальні положення. (a) Нічого в цьому наказі не слід тлумачити як таке, що заважає або інакше впливає на:
(i) повноваження, надані законом виконавчому департаменту або агентству, або його керівнику; або
(ii) функції Директора Офісу управління та бюджету, що стосуються бюджетних, адміністративних або законодавчих пропозицій.
(b) Цей наказ буде реалізовано відповідно до чинного законодавства та за наявності асигнувань.
(c) Цей наказ не має на меті і не створює жодних прав або переваг, матеріальних або процедурних, які можуть бути примусово виконані в суді або в рівності будь-якою стороною проти Сполучених Штатів, їх департаментів, агентств або суб’єктів, їх посадових осіб, працівників або агентів, або будь-якою іншою особою.
(d) Міністерство енергетики забезпечить фінансування для публікації цього наказу в Федеральному реєстрі.

Автор: Оновлення ядерної промислової бази з’явився вперше на Білому домі.